Městská knihovna Třebíč
leden 2020
po út st čt so ne
    1 2
  • Nový Ceník služeb, poplatků a náhrad Městské knihovny v Třebíči
  • Francouzský klub 2020: Francouzské a španělské Baskicko / Božena Kedroňová
3 4 5
6
  • Výstava Stará Třebíč / Luboš Šenkýř
7 8 9
  • Z Čech až na konec světa / Ondřej „Ondera“ Herzán
10 11 12
13
  • Zájmové vzdělávání seniorů v lednu 2020
  • Zmizelá Třebíč. 1. část. Historické jádro města / Ing. arch. Lubor Herzán
14
  • Travel stand-up: Stopem se psem po Asii
15
  • Krocení literární múzy / seminář tvůrčího psaní
16
  • Praktický lékař / MUDr. Svatava Křížová
17 18 19
20
  • Rožmberkové / PhDr. Martina Indrová
21 22 23
  • Himálaj V. Kangchenjunga / Zdeněk Štancl - POZOR ZRUŠENO!!!!
24 25 26
27
  • Jan Zahradníček / Antonín Malach a hosté
28
  • Pěstování kakaa / Stanislav Komínek
29 30
  • Architektura v souvislostech. 1. část. Proč chránit architekturu / Ing. arch. Lubor Herzán
31    
Ptejte se knihovny



Město Třebíč



Kraj Vysočina



Skupina ČEZ



Nadace ČEZ



NOVA-NET



PŘEKLÁDÁME S JANOU MONTORIO

06.10.2015


Jana Montorio Doležalová a Městská knihovna v Třebíči při příležitosti 19. ročníku Týdne knihoven, národní kampaně na podporu čtení a knihoven, vyhlašují nultý ročník studentské překladatelské soutěže.
Žánr: literatura Young Adult (literatura pro teenagery a "skorodospělé")
Téma: Kiera Cass/ Selekce
Jazyk: angličtina

Podmínky pro účastníky soutěže
Soutěž je určena studentům středních škol a jazykových škol v Kraji Vysočina, kteří v roce 2015 dosáhli nejméně 15 a nejvýše 20 let.

Přihlášky
Podmínky soutěže, přihláška a originální text k překladu jsou ke stažení na této stránce.

1. Přihlášky a soutěžní překlad musí být doručeny 1x v písemné podobě na adresu: Městská knihovna v Třebíči, Hasskova 102/2, 674 01 Třebíč, a to buď osobně nebo poštou. Obálky musí být označeny heslem "Soutěž JMD".
2 Soutěžní překlad zároveň odešlete v elektronické podobě jako přílohu ve formátu doc nebo pdf na adresu knihovna@knihovnatr.cz . Jako předmět zprávy uveďte "Soutěž JMD".
3. Soutěžní překlad v písemné i elektronické podobě označte osobním heslem. Na tomto dokumentu neuvádějte svoje jméno.

Uzávěrka přihlášek
Uzávěrka přihlášek a příjmu soutěžních překladů je 20. 11. 2015.
Rozhodující pro přijetí při osobním doručení je zápis do seznamu přihlášek do 20. 11. 2015, 18:00 hod. Při doručení poštou je rozhodující datum poštovního razítka nejpozději 20. 11. 2015. Překlady v elektronické podobě musí mít nejpozdější datum odeslání 20. 11. 2015, čas 24:00 hod.

Hodnocení
Překlady hodnotí překladatelka Jana Montorio Doležalová. Hodnocení probíhá anonymně. Tři vyhodnocené překlady budou identifikovány shodou hesla uvedeného na příslušné písemné přihlášce a v záhlaví soutěžního překladu.

Vyhlášení výsledků
Vyhlášení výsledků proběhne v Městské knihovně v Třebíči v pátek 18. 12. 2015 v 15:00.

Odměny
Soutěžící, jejichž překlady se umístí na prvních třech místech, budou odměněni trilogií Kiery Cass "Selekce", "Elita" a "První".

Soutěž je pořádána se souhlasem nakladatelství CooBoo, vydavatelem trilogie v českém jazyce v překladu Jany Montorio Doležalové.

Mgr. Jana Montorio Doležalová, Ph.D. je literární a divadelní překladatelka. Několik let žije v zahraničí. Kromě jiného pracuje pro česká nakladatelství (CooBoo, Mladá fronta) a pro agenturu DILIA. V rámci doktorátu na FF Univerzity Palackého v Olomouci překlad také vyučovala a věnovala mu diplomovou i dizertační práci. Překládá z angličtiny, francouzštiny a italštiny. V roce 2009 získala ocenění v kategorii drama v překladatelské soutěži Jiřího Levého.

„Myšlenka překladatelské soutěže přišla velice spontánně. Jako překladatelka dostávám ke každému přeloženému dílu několik autorských výtisků a jinak tomu nebylo ani s oblíbenou trilogií Selekce od americké autorky Kiery Cass. Nejprve mě napadlo knížky jen tak věnovat, ovšem hned záhy jsem si řekla, že zasoutěžit si o ně by bylo přece mnohem zábavnější. Jsem překladatelka a překladatelských soutěží je málo. Jsem původem z Třebíče a na kraj Vysočina nedám dopustit.
Selekce je trilogie v žánru Young Adult, čili literatura pro teenagery a skorodospěláky, a je původně psaná v angličtině. Tím pádem jsem měla jasno o základních podmínkách, hlavně komu bude soutěž určena. Záštitu Městské knihovny v Třebíči jsem získala během jediné návštěvy a pak jen stačilo doladit detaily, termíny. Nultý ročník soutěže je na světě.
Takže, milí překladatelé, hurá do toho. Já se na Vaše práce i na osobní setkání s Vámi moc těším a přeji Vám hodně inspirace a trefných ekvivalentů."
Mgr. Jana Montorio Doležalová, Ph.D.




Ke stažení