Městská knihovna Třebíč
červenec 2018
po út st čt so ne
            1
2
  • Filigrány Kateřiny Grulichové
3
  • Filigrány Kateřiny Grulichové
4
  • Filigrány Kateřiny Grulichové
  • Akce knihovny konané v červenci a srpnu 2018 ke stažení
5
  • Filigrány Kateřiny Grulichové
6
  • Filigrány Kateřiny Grulichové
7
  • Filigrány Kateřiny Grulichové
8
  • Filigrány Kateřiny Grulichové
9
  • Filigrány Kateřiny Grulichové
10
  • Filigrány Kateřiny Grulichové
11
  • Filigrány Kateřiny Grulichové
12
  • Filigrány Kateřiny Grulichové
  • Francouzský klub 2018, 10. ročník / Prázdninový pétanque pro všechny
13
  • Filigrány Kateřiny Grulichové
14
  • Filigrány Kateřiny Grulichové
15
  • Filigrány Kateřiny Grulichové
16
  • Filigrány Kateřiny Grulichové
17
  • Filigrány Kateřiny Grulichové
18
  • Filigrány Kateřiny Grulichové
19
  • Filigrány Kateřiny Grulichové
20
  • Filigrány Kateřiny Grulichové
  • Slavnostní koncert Za památkami UNESCO II. / 24. ročník Francouzsko-české hudební akademie Telč 2018.
21
  • Filigrány Kateřiny Grulichové
22
  • Filigrány Kateřiny Grulichové
23
  • Filigrány Kateřiny Grulichové
24
  • Filigrány Kateřiny Grulichové
25
  • Filigrány Kateřiny Grulichové
26
  • Filigrány Kateřiny Grulichové
27
  • Filigrány Kateřiny Grulichové
28
  • Filigrány Kateřiny Grulichové
29
  • Filigrány Kateřiny Grulichové
30
  • Filigrány Kateřiny Grulichové
31
  • Filigrány Kateřiny Grulichové
         
Ptejte se knihovny



Město Třebíč



Kraj Vysočina



Skupina ČEZ



Nadace ČEZ



NOVA-NET



PŘEKLÁDÁME S JANOU MONTORIO

02.10.2017 8:00 - 15.12.2017
Městská knihovna v Třebíči


Týden knihoven 2017 / 2. - 8. 10. 2017 / 21. ročník národní kampaně na podporu čtení a knihoven

Jana Montorio Doležalová a Městská knihovna v Třebíči vyhlašují 2. ročník studentské překladatelské soutěže.

Žánr: literatura Young Adult (literatura pro teenagery a "skorodospělé")
Téma: Jesse Andrews: Me and Earl and the Dying Girl
Jazyk: angličtina

Podmínky pro účastníky soutěže
Soutěž je určena studentům středních škol a jazykových škol v Kraji Vysočina, kteří v roce 2017 dosáhli nebo dosáhnou nejméně 15 a nejvýše 20 let.

Přihlášky
Podmínky soutěže, přihláška a originální text k překladu jsou ke stažení na této stránce.

Podmínky doručení přihlášek a soutěžního textu
1. 1x v písemné podobě na adresu: Městská knihovna v Třebíči, Hasskova 102/2, 674 01 Třebíč, a to buď osobně nebo poštou. Obálky označte heslem "Soutěž JMD".
2.zároveň v elektronické podobě jako přílohu ve formátu doc nebo pdf na adresu knihovna@knihovnatr.cz . Jako předmět zprávy uveďte "Soutěž JMD".
3. soutěžní překlad v písemné i elektronické podobě označte osobním heslem. Na tomto dokumentu neuvádějte svoje jméno.
4.osobní heslo musí být stejné jako na přihlášce a slouží k identifikaci soutěžících po vyhodnocení hodnotitelkou .

Uzávěrka přihlášek
Uzávěrka přihlášek a příjmu soutěžních překladů je 20. 11. 2017.

Rozhodující data pro příjetí:
1. při osobním doručení zápis do seznamu přihlášek do 20. 11. 2017, 18:00.
2. Při doručení poštou datum poštovního razítka nejpozději 20. 11. 2017.
3. Překlady v elektronické podobě musí mít nejpozdější datum a čas odeslání 20. 11. 2017, 24:00 hod.

Hodnocení
Překlady hodnotí překladatelka Jana Montorio Doležalová. Hodnocení probíhá anonymně. Tři vyhodnocené překlady budou identifikovány shodou hesla uvedeného na příslušné písemné přihlášce a v záhlaví soutěžního překladu.

Vyhlášení výsledků
Vyhlášení výsledků proběhne v Městské knihovně v Třebíči v pátek 15. 12. 2017 ve 14:00.

Před vlastním vyhlášením překladatelka a hodnotitelka Jana Montorio provede analýzu soutěžního textu a místa nejčastějších chyb. Překlad je podle ní tvůrčí proces, kdy záleží nejen na porozumění textu, ale z velké části na tom, jak překladatel dokáže s výsledným překladem pracovat a přizpůsobit ho jazyku, do kterého se text překládá. A to všechno při zachování všech atributů původního díla - žánru, stylu, věkové kategorii, slangu apod.

Odměny
Soutěžící, jejichž překlady se umístí na prvních třech místech, budou odměněni diplomem a knihami žánru Young adult.

Mgr. Jana Montorio Doležalová, Ph.D. je literární a divadelní překladatelka. Několik let žije a pracuje v Luxembourgu. Kromě jiného pracuje pro česká nakladatelství (CooBoo, Mladá fronta) a pro agenturu DILIA. V rámci doktorátu na FF Univerzity Palackého v Olomouci překlad také vyučovala a věnovala mu diplomovou i dizertační práci. Překládá z angličtiny, francouzštiny a italštiny. V roce 2009 získala ocenění v kategorii drama v překladatelské soutěži Jiřího Levého.





Ke stažení